Translation of "on probation" in Italian


How to use "on probation" in sentences:

Looks like somebody forgot there's a rule against alcoholic beverages... in fraternities on probation.
C'e' chi si dimentica che vige una regola contro gli alcolici... per i club sotto osservazione.
Remember, you're on probation for 12 months.
Si ricordi: è in libertà vigilata per 12 mesi.
They prepare a report for the judge and in fifteen days you should be out on probation.
Prepareranno un rapporto per il Giudice e in quindici giorni dovrebbe uscire su libertà condizionata.
I'm placing you on probation for one year.
La terrò in libertà vigilata per un anno.
Mr Kirkland said I'd be out on probation.
Il Signor Kirkland aveva detto che avrei avuto la libertà condizionata.
So he gets out on probation in ten months.
Sarà fuori con la libertà provvisoria dieci mesi.
I got Polito, but once the defence brings up that he's on probation, they'll know that we squeezed him.
Ho Polito, ma quando la difesa scoprirà che è in libertà vigilata, capirà che gli abbiamo fatto pressione.
Arrested 5 years ago for auto theft for which he was put on probation for 1 year.
Arrestato 5 anni fa perfurto d'auto, se l'è cavata con un anno di libertà vigilata.
I go on probation unless I write a letter saying I was wrong.
Mi sospenderanno, se non ammetto di aver sbagliato.
And I know I'm on probation, and I deeply regret... what I did.
Io so che sono sotto condizionale e mi dispiace profondamente per quello che ho fatto.
Oh my God, you're on probation?
Oh mio dio sei in liberta' vigilata?
You'll be on probation, see a court-ordered shrink the whole nine yards.
Poi avrai la libertà vigilata e andrai da uno psichiatra. Tutta la trafila.
It's just I'm on probation and all.
sono in liberta' vigilata, lo sai.
She's still on probation, of course, but I like her.
E' ancora in prova, ovviamente, ma mi piace.
I'm gonna declare you the father on probation.
Ti dichiarero' come padre in prova.
Will our child have to call me "Daddy On Probation"?
Nostro figlio dovra' chiamarmi "Papa' in prova"?
With Julian out on probation, it's only a matter of time until he messes up again.
Sta semplicemente ostacolando la giustizia. Con Julian in liberta' vigilata e' solo questione di tempo prima che faccia di nuovo casino.
I want an in, and you're gonna get me there... or you'll be arrested, put on probation, and kicked out of school.
Voglio un aggancio. E tu mi darai una mano. O verrai arrestato, messo in liberta' vigilata e cacciato dalla scuola.
You're on probation until the end of the year.
Siete in prova fino a fine anno.
The problem is that they're on probation.
Il problema è il periodo di prova.
What would be great is if they didn't think they were on probation.
Bisognerebbe dirgli che il periodo di prova è finito.
And his scholarship, although he will be on probation for the remainder of the term.
E la sua borsa di studio, anche se rimarra' sotto controllo sino alla fine del trimestre.
You're lucky to get a short haul on probation.
Sei fortunato ad avere la liberta' vigilata cosi' presto.
I don't care if I'm on probation or not.
Non mi importa se sono in liberta' vigilata.
Marcus Whitmer's on probation for aggravated assault.
Marcus Whitmer e' in liberta' vigilata per aggressione aggravata.
He already put you on probation.
Ti ha già messo in libertà vigilata.
Another dozen were put on probation, after you decided to leave the door open for your boyfriend and his seven convict pals.
Al Fox River, sei guardie hanno perso il lavoro e la pensione e altri dodici sono stati messi in liberta' vigilata dopo che tu hai deciso di lasciare la porta aperta al tuo ragazzo e altri sette compari di cella.
I just gave you an extra year on probation.
Ti ho appena concesso un altro anno di liberta' vigilata.
You're still on probation, aren't you?
Sei ancora in affidamento in prova, vero?
Three priors for misdemeanor possession, served one year off a cocaine rap, released on probation last month.
Tre precedenti per possesso di droga, e un anno di galera per cocaina. In liberta' vigilata dal mese scorso.
The minions are on probation because of Poppy-gate, and Dan is still furious with me.
Le tirapiedi sono in liberta' vigilata per il Poppy-gate e Dan e' ancora furioso con me.
Put me on probation until the window thing gets investigated.
Mi hanno sospesa finché non sarà chiarita la faccenda delle finestre.
We have seven million people on probation and parole.
Abbiamo 7 milioni di persone in libertà vigilata e in libertà condizionata.
One out of three black men between the ages of 18 and 30 is in jail, in prison, on probation or parole.
Un uomo di colore su tre tra i 18 e i 30 anni è in carcere, in prigione, in libertà vigilata o condizionata.
In urban communities across this country -- Los Angeles, Philadelphia, Baltimore, Washington -- 50 to 60 percent of all young men of color are in jail or prison or on probation or parole.
Nelle comunità urbane in tutto il paese -- Los Angeles, Philadelphia, Baltimora, Washington -- il 50 - 60% di tutti i giovani maschi di colore sono in carcere o in prigione o in libertà vigilata o condizionata.
6.1333861351013s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?